Валерия Кондрашова
ЧАС МУЖЕСТВА
Рецензия на роман Михаила Ахманова
"Ассирийские танки у врат Мемфиса"
Журнал "Мир фантастики" N 5, 2008 г.
В каменоломне работает осужденный за оскорбление фараона -
по этой статье амнистия не полагается - бывший чезу (типа полковник)
Хенеб-ка. Благодарит Амона, что не за Пятый порог отправили, камень
рубит, поминает незлым словом фараона Джо-Джо. Вдруг - налет
ассирийских десантников, свобода, возможность бежать к римлянам,
где хорошо платят профессиональным воякам...
Казалось бы, перед нами очередной "Слепой против Тупого".
Тем более, имеются горы трупов и реки крови - речь-то о войне.
Однако Михаил Ахманов идет иным путем, и вот уже Хенеб-ка сотоварищи
поставлены перед очень непростым выбором. Ассирийские танки рвутся к
столице, фараон бежал... Каторжников могут покарать по всей строгости
закона, могут убить их семьи - но повод ли это для профессионального
военного оставить Родину в час великого бедствия?
Некоторых читателей отпугнут очень уж явные параллели с
Великой Отечественной (тут вам и Синайская дуга, и сириец Воршилло,
и вавилонянин Мюллиль, глава СС - Собак Саргона). Однако роман
Ахманова вовсе не очередной памфлет о плохом СССР. Автор просто
пишет о войне - жестокой и грязной. А еще он пишет о том, что есть
любовь к Родине, соизмерима ли она с преданностью вождям. И можно
ли любить Родину, находясь вдали от нее... Простых ответов нет, но
не случайно Хенеб-ка то и дело цитирует известную древнеегипетскую
"Повесть о Синухете", главный герой которой бежал, чтобы всю жизнь
потом тосковать о покинутой отчизне.
Язык повествования хорош, динамичен, герои не похожи друг на
друга. Кроме того, к концу романа читатель уже более-менее освоится
в основном египетском пантеоне и вообще изрядно пополнит запас знаний
о Египте. Однако по прочтении остается вопрос: зачем издательство
выпустило эту, по сути, повесть отдельной книгой? Если полный вариант
"Повести о Синухете" после основной части книги вполне приемлем,
то рассказы Ахманова, буде их включили бы в сборник, выглядели бы
значительно более уместными, нежели статья А.Балабухи о состоянии
альтернативной истории.
Итог: динамичный боевик с сильной этнографической и моральной
составляющими. Для тех, кто предпочитает качество количеству.
Мой комментарий: Это не первая рецензия на "Ассирийские
танки", и написали их люди серьезные, усмотревшие в моем романе
именно то, о чем я хотел сказать. Так что я благодарен Валерии
Кондрашовой не меньше, чем другим рецензентам. Она ошиблась
только в определении жанра - это не приключенческая фантастика,
не динамичный боевик, а аллегория. Иными словами, иносказание -
"изображение отвлеченной идеи посредством конкретного, отчетливо
представляемого образа" (А.Квятковский "Поэтический словарь").
В нашей современной литературе эта традиция идет от Булгакова. |