Марианна Алферова
СКАЗКА ДЛЯ УМНЫХ
Рецензия на книгу Михаила Ахманова "Ассирийские танки у врат Мемфиса".
Опубликовано в электронной версии журнала "Питерbook" в мае 2008 г.
Обычно романы жанра "альтернативная история" оценивают по
единственному принципу: критики да читатели наперебой спорят, насколько
правдоподобен предложенный автором вариант событий, судят художественное
произведение как исторический трактат. "Такого быть не может!" - восклицают
гневно. А раз не может быть, значит, плохо.
При этом забывают, что любая альтернативная история - непременно
сказка. И вопрос лишь в том, для чего эту сказку автор сочинял, зачем
выворачивал прошлое наизнанку, кропил текст цитатами из древних текстов
и переносился мыслью из удобного кабинета на берега Нила (простите,
священного Хапи). Чтобы просто поиграть в игру "если бы да кабы"? Или
ставил перед собой другие задачи? Например, хотел приглядеться к прошлому
(да и не только к прошлому) и понять, что же происходило в головах и душах
подданных фараона Джо-Джо? И что делать уроженцам Та-Кем, когда ассирийские
танки подходят к воротам Мемфиса, если ты ненавидишь фараона Джо-Джо так
же сильно, как и ассирийского владыку Ххера?
В реальности такого мира быть не может, как ни громозди друг на
друга повороты истории и счастливые случайности. Ибо по замыслу Ахманова
древние цивилизации существуют бок о бок: Ассирия воюет с Египтом на
Синайской дуге, Греция и Рим спорят за могущество в Европе, Карфаген все
еще не разрушен, а уровень технического оснащения достиг середины XX века.
А боги все те же, и поговорки все те же, и даже одежда мало изменилась,
хотя появились автоматы и броненосные колесницы, а "соколы Гора" и боевые
цепеллины бороздят небо над пустыней.
Аналогии просматриваются сразу: Египет, где правит фараон Джосер,
ассоциируется с Советским Союзом сороковых годов, Ассирия - с гитлеровской
Германией, Рим - с Америкой.
Главный герой книги, ветеран многих войн, чезу (полковник),
ныне - заключенный в лагеря 3/118. Помочился солдат на обломок обелиска
с именем прапрадеда фараона, и его тут же велели поставить к стенке, а
чезу заступился за своего бойца, и вот они уже вместе ломают гранит в
каменоломнях, "лишенные чести", приговоренные к двадцати годам каторжных
работ, ощущая "вкус смерти на своих губах". Судьба еще подарит полковнику
шанс на спасение, свободу он обретет, но в месте с нею - и тяжкий груз
выбора, ответственность за чужие жизни.
Рассказ ведется от первого лица, рассказ обстоятельный, подробный
- кажется, что герой сидит в удобном кресле, вспоминая передряги прожитой
жизни. А между тем он бежит с каторги, сражается с врагами, решает свою
судьбу и судьбы своих друзей, снова и снова ступает в сражение. Он
простоват и одновременно мудр, как и должен быть простоват и мудр сын
ткача, дослужившийся до полковничьего звания. На самом деле все ведь
очень просто: "Джо-Джо и вся его династия - не стоят и капли солдатской
крови. Не за них мы бьемся, а за землю предков, за веру свою и свой язык,
за воды Хапи и за последнего немху, что обитает на берегах Реки". За этих
последних немху полковник готов умереть, забыв о полученной им "награде"
- о двадцати годах каторги, об издевательствах надсмотрщиков и следах
плетей на спине и плечах, что теперь соседствуют с рубцами боевых ран.
Ахманов прекрасно использует реалии древнеегипетской истории.
С каждой прочитанной страницей растет ощущение, что этот мир существует
до сих пор там, где Хапи катит свои волны по землям Та-Кем. Книга полна
аллюзий, порой тонких, иногда грубоватых, одномерных, как будто автор
боится, что читатель не поймет намека, и торопится ударить в лоб, да так
чтобы во лбу зазвенело, чтобы навсегда отбить охоту кричать, едва заслышав
имя фараона: "Жизнь! Здоровье! Сила!"
Но в чем Михаил Ахманов мастер, так это в умении сплести циновку
повествования так, чтобы получился замысловатый узор из древних поговорок
и обычаев, перипетий Второй Мировой войны и современных реалий. Читателю
придется поломать голову, решая, древним ли египтянам принадлежит очередной
афоризм, или Михаил Сергеевич, лукаво улыбаясь, всучил обманом свою
придумку.
Вот, к примеру, повесть о Синухете выглядит как умелая стилизация
- уж больно актуально она звучит, как некое руководство к действию человека
современного. Ан, нет! Не стилизация, подлинное древнее сказание - Ахманов
всего лишь литературно обработал египетский текст. Да, многое изменилось
под луной, даже могучий Хапи уже не разливается, как прежде, иная обувь,
одежда другая, а в человеческом обществе все так же: "Кто не поднимет меч
на соплеменников, тот погибнет первым, ибо спросят его: "За кого ты"?"
Трудно быть свободным, трудно принимать решения и сознавать, что
сам ты отвечаешь за сделанный выбор. Гораздо проще оставаться преданным
великому фараону и, "как скарабей к навозной куче", припасть к стопам его
статуи (к стопам живого фараона тебя, ничтожного, никто и не подпустит)
и быть счастливым при мысли, что "нет воли, кроме воли царя, а народ -
только пыль на его ладони".
Роман этот не соответствует главному направлению нынешнего
поточного производства фантастических войнушек. В них сюжет выводит
иную кривую - берут человека обманом и подлостью, запихивают в армию,
доводят до нужной консистенции и отправляют в пекло. Герой, ни о чем не
задумываясь, тупо мочит врагов, а писателю не надо напрягаться, схема
отработана, набивай килобайты в готовую болванку, и пусть читатель спорит,
кто круче мозги вышибает из врагов - Алекс Орлов или Игорь Поль. Они
давно открыли для себя простую истину: книги, которые заставляют думать,
производят на читателя тягостное впечатление. Не дай Бог, шевельнется в
душе подозрение: не про меня ли?.. Ассоциации возникнут, вопросы, в душе
смятение... Не для этого нынче книги читают. Писатель должен сделать
читателю "хорошо", этакий умственный минет отработать - ему же платят!
Но ведь существует еще (и будем надеяться, что пребудет вечно)
круг читателей, которые любят сказки для умных.
Именно для них - новый роман Михаила Ахманова.
|