Сайт восстановлен в некомерческих целях. Комментарий по этому поводу будет написан здесь после отладки и исправления всех недочётов, а также написания специальной заметки по этому поводу на тематическом ресурсе.

  buster.nsh@gmail.com
   
   
  ENGLISH   VERSION
 
   
 

ГЛАВНАЯСТАТЬИГОСТЕВАЯ

 
 
 

Ричард Уэбстер

"Как написать бестселлер"

Изд-ва "Астрель", "АСТ", 2005 г., 191 стр., тираж 5 000 экз.

Я внимательно слежу за пособиями для начинающих литераторов, которых издается очень немного. Так, в моей библиотеке есть книги Умберто Эко, Стивена Кинга, Николая Басова ("Как написать роман"), Юрия Никитина ("Как стать писателем") и некоторые другие. С большим интересом начал знакомиться с пособием Уэбстера, но по мере чтения меня охватило недоумение. Какой, простите, бестселлер? Ни слова о построении фабулы, о сюжетных линиях и планах, о разработке персонажей, о языке и тому подобных материях! Но Уэбстер не виноват - это издатели нас обманули, придумав книге новое название на русском. У Уэбстера она названа "How To Write for The New Age Market", и это переводится следующим образом: "Как писать для издательства "Новый Век". Тематика книг "Нового Века" дана на стр.12, и в ней обозначены алхимия, каббала, пси феномены и всякая другая лженаучная магия. Такие "бестселлеры" мы умеем писать получше Уэбстера - достаточно вспомнить о Мулдашеве и Фоменко! Впрочем, у Уэбстера есть полезные советы, хотя встречается весьма удивительная информация - так, на стр.116 и далее он излагает требования издательства "Новый Век" к представлению рукописи. Ее нужно напечатать на хорошей белой бумаге определенным шрифтом, сделать поля, номера страниц проставить обязательно сверху, название рукописи расположить на середине листа - и т.д., и т.п. Читаешь и удивляешься -в каком веке живут Уэбстер и "Новый Век"? За последние десять лет мне не встречалось российское издательство, которое не пожелало бы принять книгу на магнитном носителе.

Но бог с ним, с Уэбстером! Я хочу лишь еще раз подчеркнуть, что непорядочно изменять английское название книги с целью ее лучшей продажи. К сожалению, случай с Уэбстером не первый - например, мне попалась переводная книга под названием "Как победить диабет", а оригинальное было совсем другим - "Как жить с диабетом". Жить и победить - совсем разные вещи; жить можно, а победить нельзя. Зарубежные авторы - люди честные, а вот о некоторых наших издателях этого не скажешь.

* * *

 

 

Сайт восстановлен в некомерческих целях. Комментарий по этому поводу будет написан здесь после отладки и исправления всех недочётов, а также написания специальной заметки по этому поводу на тематическом ресурсе.